Common Phrases to Use in Salon in Korean 

 August 11, 2024

By  Uruba Kashish

염색 해주세요.

ROMANIZATION: Yumsek haejuseyo.

ENGLISH TRANSLATION: I’d like to dye my hair

스타일링만 해주세요.

ROMANIZATION: Seutaeellingman haejuseyo.

ENGLISH TRANSLATION: I only want my hair styled.

앞머리 잘라 주세요.

ROMANIZATION: Apmuhri jalla juseyo.

ENGLISH TRANSLATION: Please cut my bangs.

어떤 헤어스타일을 추천하세요?

ROMANIZATION: Eotteon heeoseutaireul chucheonhaseyo?

ENGLISH TRANSLATION: What kind of hairstyle do you recommend?

머리를 펴 주실 수 있을까요?

ROMANIZATION: Meorireul pyeo jusil su isseulkkayo?

ENGLISH TRANSLATION: Could you straighten my hair?

좀 더 잘라 주실래요?

ROMANIZATION: Jom deo jalla jusillaeyo?

ENGLISH TRANSLATION: Could you cut a little bit more?

다듬기만 해주세요.

ROMANIZATION: Dadeumgiman haejuseyo.

ENGLISH TRANSLATION: I would just like a trim.

면도도 해 주세요.

ROMANIZATION: Myeondodo hae juseyo.

ENGLISH TRANSLATION: Can I also have a shave?

머릿결이 상했는데, 손질이 가능한가요?

ROMANIZATION: Meoritgyeori sanghaenneunde, sonjiri ganeunghangayo?

ENGLISH TRANSLATION: My hair is damaged. Can I have it fixed?

커트와 드라이를 하고 싶어요.

ROMANIZATION: Keoteuwa deuraireul hago sipeoyo.

ENGLISH TRANSLATION: I'd like a cut and blow-dry.

다른 헤어 스타일을 보여줄 수 있나요?

ROMANIZATION: Dareun heeo seutaireul boyeojul su innayo?

ENGLISH TRANSLATION: Can you show me different hairstyles?

스트레이트 하고 싶어요.

ROMANIZATION: seu-teu-re-teu ha-go sip-eoyo.

ENGLISH TRANSLATION: I want my hair straight.

파마 자연스럽게 해 주세요.

ROMANIZATION: ja-yeon-seu-reup-ge hae joo-se-yo

ENLGISH TRANSLATION: A natural-looking perm, please

조금만 다듬어 주세요

ROMANIZATION: jo-geum-man da-deum-uh joo-se-yo

ENGLISH TRANSLATION: Trim a little, please.

머리 잘라 주세요

ROMANIZATION: meo-ri jal-la joo-se-yo

ENGLISH TRANSLATION: 

Cut my hair, please.

예약이 없는데요, 오늘 가능 할까요?

ROMANIZATION: Yeyagi eomneundeyo, oneul ganeung halkkayo?

ENGLISH TRANSLATION: I don't have an appointment. Do you have time today?

예약해야 돼요?

ROMANIZATION: Yeyakhaeya dweyo?

ENGLISH TRANSLATION: Do I need to make an appointment?

이 사진처럼 해 줄 수 있어요?

ROMANIZATION: I sajincheoreom hae jul su isseoyo?

ENGLISH TRANSLATION: Can you make it look like this picture ?

대충 몇 시쯤 끝날까요?

ROMANIZATION: Daechung myeon sijjeum kkeunnalkkayo?

ENGLISH TRANSLATION: Around what time will we be finished?

헤어 스타일리스트와 얘기하고 싶은데요.

ROMANIZATION: He-eo seutailliseuteuwa yaegihago sipeundeyo.

ENGLISH TRANSLATION: I need to speak to the hairdresser.

Uruba Kashish


Uruba Kashish completed her schooling in Commerce, bachelor's in English literature& Education. Currently doing her Masters in Translation studies (MATS). She is working as a Educational content writer with reputed websites like LKI, Annyeong India & TOPIK Guide. She is a Korean language and culture enthusiast and has been working across multiple disciplines which broadly addresses narratives of similarities between Korean and Indian culture. Apart from being a content writer at LKI, she is a Korean language Instructor at LKI. She has had her pieces published in TOPIK GUIDE and Annyeong India websites as well. In her other life, she is a rising entrepreneur, life enthusiast and a learner and is involved with multiple Korean-Indian projects.

related posts:

Leave a Reply:

Your email address will not be published. Required fields are marked

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Learn Korean with Dr. Satish Satyarthi


on LKI YouTube Channel