Difference between (으)니까, 아서/어서 & 때문에 [Korean Grammar] 

 April 24, 2024

By  Uruba Kashish

Let's learn the difference between (으)니까, 아서/어서 & 때문에 [Korean Grammar] and make some example sentences.

Difference between (으)니까, 아서/어서 & 때문에 [Korean Grammar]

어/아서 -


USE:

This Korean grammar pattern is translate to "Because, so" in English. It is used to give a reason or cause for an action or state.


CONJUGATION:
  • 아서 - used when the verb stem or adjective  ends with 오 or 아 then 아서 has to be used. 
  • 어서 - used when the verb stem or adjective ends with anything other than 오 or 아 then 어서 has to be used.
  • When combined with the verbs or adjectives ending with 하다, it makes 해서.
EXAMPLE:
  • 너무 매워서 한국 음식은 못 먹어요.
    I can't eat Korean food because it's too spicy.
  • 너무 더워서 집 밖에 안 나가요.
    I don't go outside because it's so hot.


 (으)니까 -


USE:

This Korean grammar pattern is also translate to " because" in English. It is usually used to give suggestion or command based on the first sentence while explaining the reason for such suggestion or command.

Note: You cannot use -아/어서 and -기때문에 for this use.


CONJUGATION:
  • (으)니까 - used when the verb stem or adjective which ends with consonant. 
  • 니까 - used when the verb stem or adjective ends with a vowel.
EXAMPLE:
  • 날씨가 좋으니까 나가자.
    The weather is good so let's go outside.
  • 비가 오니까 가지마.
    Don't go as its raining.

 (기)때문에-


USE:

This Korean grammar pattern is also translates to " because " in English. But it cannot be used in imperative or propositive sentences.

It means  no commands, suggestions, or let’s.. type of sentences.


CONJUGATION:
  • (기) 때문에 - used irrespective of whether the verb stem or adjective ends with a vowel to consonant.
  • 때문에 - used only after noun irrespective of whether it ends with a vowel to consonant.
EXAMPLE:
  • 비 때문에 안 갔어요.
    I didn't go because of the rain.
  • 비 오기 때문에 오늘 날씨가 너무 좋네요.
    The weather is so nice today because it rained.


Uruba Kashish


Uruba Kashish completed her schooling in Commerce, bachelor's in English literature& Education. Currently doing her Masters in Translation studies (MATS). She is working as a Educational content writer with reputed websites like LKI, Annyeong India & TOPIK Guide. She is a Korean language and culture enthusiast and has been working across multiple disciplines which broadly addresses narratives of similarities between Korean and Indian culture. Apart from being a content writer at LKI, she is a Korean language Instructor at LKI. She manages Annyeong India website as Creative Head and has had her pieces published in TOPIK GUIDE website as well. In her other life, she is a rising entrepreneur, life enthusiast and a learner and is involved with multiple Korean-Indian projects. We are a team of passionate researchers from Seoul National University specializing in Korean language and linguistics. We are committed to helping international students prepare for the TOPIK test. You can connect with us.

related posts:

Leave a Reply:

Your email address will not be published. Required fields are marked

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Learn Korean with Dr. Satish Satyarthi


on LKI YouTube Channel